好作文 > 实用范文 > 优秀范文

奥普拉不婚的秘密通用2篇

时间:

旧书不厌百回读,熟读精思子自知,以下是勤劳的小编帮大家收集的奥普拉不婚的秘密通用2篇,欢迎阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。

奥普拉不婚的秘密 篇一

年前,谁也不曾想到,黑皮肤、身材肥胖、大饼脸,典型黑人胖大妈装备的奥普拉,却因出镜《奥普拉脱口秀》做主持,成为美国大众文化的符号。如今,作为美国首位黑人亿万富婆,59岁的奥普拉第五次称冠“《福布斯》最具权势名人榜”。

在《福布斯》历史上,还没有谁能如奥普拉这样,如此长久地维持着自己的影响力。《奥普拉脱口秀》在播25年,众多明星来找她解决情感问题,妮可・基德曼离婚了来找她诉苦,迈克尔・杰克逊借此节目澄清恋童癖……然而奥普拉自己的感情却一直是个谜。

奥普拉与男友斯泰德曼同居20多年,却一直处于订婚状态。外界对其不婚的态度议论纷纷,有人认为她野心太大、极度自我,还有人认为她是同性恋,而真正原因或许只能从她的成长轨迹和过往情路上寻找。

9岁遭堂兄,14岁生下死胎

或许从出生开始,就注定了奥普拉的悲剧。

奥普拉的母亲,一个的女人,在18岁生下奥普拉时,甚至不清楚孩子生父是谁。她像一个悲剧小孩生育机,后来又生了两儿一女,女儿一出生就被她抛弃,大儿子于1989年死于艾滋病。

“野孩子”奥普拉跟外祖母长大,9岁才被母亲接到身边。母亲那时声称厌倦了男人,要对奥普拉尽一个母亲的职责――但那不过是她一时兴起罢了。她终日在外面跟男人鬼混,以致无人监管的奥普拉遭到一个堂兄的,随后沦为整个大家庭中男人们的“”――包括母亲其中一名男友。

然而,不幸遭遇并未带给奥普拉恐惧,她的价值观里没有“耻辱”二字。她成了母亲的翻版,逃学、酗酒、吸毒、偷窃、滥交,直到14岁被学校勒令退学。

看着堕落的女儿,母亲眼中只有厌恶。她意图将奥普拉送去少年收容所,却因床位已满被拒。于是,她找到奥普拉的父亲弗农,要他担起责任。但那时年轻的弗农对孩子的事完全不知所措,就选择了逃避。

被“踢来踢去”的奥普拉伤心透了,但她别无选择只能住到从未谋面的父亲和继母家里。她不知道,她那无止境的黑洞人生,却因此出现转机。

与母亲不同,父亲对奥普拉的现状深感愧疚,是父爱的缺席“造就”了问题少女奥普拉吗?他决定拯救她。当他发现14岁的奥普拉怀孕却不知父亲是谁时,他神情凝重地做出让她生下孩子的决定,“你必须对自己的行为负责!”但后来奥普拉的孩子出生两周后便夭折。

随后,弗农变身严父,要求奥普拉:每周必须看一本书并写报告;每科成绩必须拿A或B;每周至少背20个单词……野性难驯的奥普拉担心再次被送去收容所,只能乖乖听父亲的指令。

魔鬼式的拯救计划终于起了作用。17岁,奥普拉考入田纳西州立大学;19岁,她成为田纳西州WLAC电台的播报员;22岁,她在巴尔的摩WJZ电视台做记者兼主持人;30岁,她到芝加哥电台主持《芝加哥早晨》,两年后,该节目改名为《奥普拉脱口秀》;57岁时,她停播该脱口秀,全心打理自己的影视公司、两份杂志及其他产业。

当成为美国首位黑人亿万富婆时,奥普拉说:“是父亲救了我的命,如果没有他的严格要求,我不敢想象我的现状。”父亲既是造成奥普拉悲剧出生的人,却也是指引她走向成功的人。

邂逅有妇之夫,求婚遭拒企图自杀

母亲过于冷漠、父亲过于关注,奥普拉始终未获得正常的亲情之爱。在获得良好的教育之后,她对童年被的事渐感到耻辱和痛苦。自卑、缺爱的她,总是轻而易举被男人俘获,对方的一丁点爱,便会带给她巨大的满足感。

17岁时,奥普拉曾吸食可卡因,理由竟是“为拉近与吸毒男友的距离”,“我那么爱他,为了他什么都可以去做。”然而,为爱无底线放低姿态从来不是明智之举,奥普拉成了任由男人支配的“擦鞋布”,没有男人愿意为她长久停留。

27岁时,奥普拉以为邂逅真爱。29岁的蒂姆・沃兹是电台DJ,受过良好的教育,绅士、浪漫,与奥普拉之前那些“混混男友”都不同。他给奥普拉写了一大堆情书,让奥普拉感受到了从没有过的幸福,她第一次被人捧在手心当成了宝贝。

她迫不及待跟蒂姆求婚,然而对方目瞪口呆的表情、支支吾吾的言语刺伤了她,“我还没想过要和你结婚,对不起。”奥普拉陷入困惑,蒂姆不爱她?直到一天晚上,她跟踪蒂姆回家,才发现这个跟她交往了半年的男人竟早已结婚生子。

每一次付出真心都只能收获失望,奥普拉再也承受不起这无止境的不幸人生,她开着车子疯狂地撞到一棵树上,企图自杀。后来,经好友劝解、安慰,以及沃兹的道歉,她才放弃自杀的念头。

沃兹如今仍是电台DJ,“那个时候,我们都太年轻,容易做傻事,并很快后悔。但庆幸的是,我和奥普拉早已消除怨恨,我们选择向前看。”

1985年,31岁的奥普拉似乎担心错过最好的出嫁年龄,她饥不择食,看上了一位比自己小7岁的男人。那时她已名气冲天,25岁的雷金纳德很乐意成为她的小男友,很快就搬进她的公寓同居。“她对我很着迷。”雷金纳德说。

然而,当奥普拉跟雷金纳德求婚时,对方以“还年轻,没有结婚打算”拒绝了她。四个月后,雷金纳德被踹了。这位来自海地的电影制片人,一次从外地出差回来,却发现钥匙已打不开奥普拉的公寓。“看门人说奥普拉换了公寓钥匙。她留了个箱子给我,里面是我的东西。她简直冷酷如冰,连个电话也没有。”

雷金纳德声称是第三者斯泰德曼偷走了他的脱口秀女皇。

与终身伴侣订婚21年,未结婚生子

奥普拉跟雷金纳德在一起时,斯泰德曼就向她发起了爱情攻势。斯泰德曼比她大两岁,长相出众,成熟稳重,是一名教育家、企业家、励志书作者。他结过一次婚,有个已成年的女儿。

他经常打电话到公寓找奥普拉,每次都被雷金纳德告知奥普拉不在。雷金纳德恨透了这个情敌。有一次,他和奥普拉去参加一个派对,恰巧斯泰德曼也来了。雷金纳德表示斯泰德曼非常有心计,“他找了个女孩来离间我和奥普拉,我每次转身总能看到那女孩在眼前,奥普拉过来跟我说话时,那女孩就会不停地对我放电,造成我勾引她的假象。他想尽一切方法得到奥普拉,他赢了。”

相比淘气的小男友,奥普拉当然更青睐斯泰德曼,“他是再理想不过的情人,我从不知道在这个星球上,还有人可以活得如此有尊严,如此优雅、恭敬、谦逊,并一直保持真我。”这时的奥普拉早已不是那个被男人拒绝结婚就沮丧到要自杀的女人。随着事业的成功,她也成熟蜕变成美国民众眼中智慧、性感的魅力女性。

当奥普拉不再对婚姻抱希望时,1992年,38岁的她却等来了斯泰德曼的求婚。她喜极而泣答应了他,后来却并未与他步入婚姻。“如果我们结婚了,就不会走到现在。”经历了一系列不幸的恋爱后,奥普拉对完美婚姻根本没有把握,“我不能跟他结婚,我无法把他,或任何人,置于我的事业之前。”

一旦和斯泰德曼结婚,奥普拉确信他会要求自己尽妻子的责任。“他会期待我有所改变。但我不想因为责任给他洗衣做饭,我只想在我愿意做那些事时才那么做。”奥普拉的合作伙伴阿姆斯壮・威廉姆斯说:“她控制欲很强,喜欢一切都按她的方式进行。”

奥普拉身边一位工作人员认为,奥普拉不婚是缺乏自信的表现,“斯泰德曼非常优秀,长得英俊,事业成功,成熟绅士,而奥普拉除了事业,长相和身材都不敢让人恭维,一开始我们都认为他接近她别有用心。”

尽管奥普拉一生都渴望有个完美的家,但若因此要牺牲事业,她却没勇气为此一搏,名誉、金钱与事业已成为她生活中不可或缺的信心支撑。她曾在节目中吐露心声,表示童年遭遇带给她的心理创伤仍未被治愈,“我曾以为自己走出了噩梦,但是没有。我心里觉得特别耻辱,潜意识里老是为那些男人的行为而责备自己。”

我知道我是那种不会拥有家的人

斯泰德曼也认为如果和奥普拉结婚,他们早就离婚了。

他的前女友,芝加哥新闻主播洛宾・罗宾逊说:“斯泰德曼是个喜欢挑战、骄傲的男人。”斯泰德曼讨厌人们叫他“奥普拉的男友”,“人们把我装进盒子里,贴上那个标签,就因为她(奥普拉)是个了不起的大人物、伟大的女性,我应该做她的影子,但他们凭什么用她定义我?她是奥普拉,可我不是。”

另一方面,女强人奥普拉又令斯泰德曼深深迷恋,他甚至将她视作自己勇气的来源。“我们在一起这么多年,我一直为她所做的事情以及她的思考方式所折服。她真正超越了种族界限,跟每个人都相处得很好。我非常欣赏她这点。”

斯泰德曼很少在公众场合与奥普拉一起亮相,尽管他不承认,他却的确成了奥普拉“背后的男人”。

在奥普拉成名之路上,有崇拜也有众多非议。比如美国作家芭芭拉・哈里森曾冷言嘲讽:“她大概认为自己是先知弥赛亚了,想引导我们每个人都上天堂。”每当此时,斯泰德曼会成为她最有力的后盾,“连总统都会被人骂,你这点挫折又算得上什么。”

2011年,《奥普拉脱口秀》告别秀上,斯泰德曼意外亮相,一番话让奥普拉潸然泪下。这真的令我很吃惊,我和一个改变了美国人生活的女人生活在一起,她甚至每天带着便当去工作……亲爱的,我不敢相信,一个来自贫穷的密西西比的黑人女孩,如今会拥有这样的成就……我爱你,因为你,我的生活如此特别。”

除了婚姻证书,以及没有孩子,奥普拉的非传统婚姻很完美。她对斯泰德曼越来越依赖,“他是我生命中最完美的搭档,我已经离不开他了。”

当被问到未结婚生子是否有遗憾时,她说:“我想有个自己的孩子吗?有时是的,我想有那种经历,必须承认有个孩子并不那么令人唉声叹气,但我也会害怕,养育孩子是件严肃的事情,你必须心理成熟而有责任心,但我还不能保证能做到这些……我的家庭背景里没有好婚姻的榜样,我和兄弟姐妹们都是私生子,大家情感生活都一团糟,我们不知道该如何面对婚姻,我从一开始就知道我是那种不会拥有家的人。”

泪水与骄傲:“脱口秀女王”奥普拉.温弗瑞的告别秀 篇二

奥普拉・温弗瑞,这个家喻户晓的名字就是顶级脱口秀的代名词。她主持的《奥普拉脱口秀》已于美国时间5月25日停播。这个电视谈话节目持续了25年,平均每周吸引3300万名观众,并连续16年排在同类节目的首位,很多观众深受其影响,有的甚至因此改变了一生。也许作为90后新鲜人的你对这位“脱口秀女王”不太熟悉,也没看过她的节目,但大家不妨听听她在告别秀中给追随其多年的观众的“love

letter”,也许你能从中感受到她走下舞台时的不舍与骄傲,领会到她有如此大的影响力到底原因何在。

有什么曾影响甚至改变你的生活吗?它可以是一个人、一件事甚至一句话。有兴趣的话不妨写下来,来信和我们分享吧。

Man A: This is my last broadcast. For almost two

decades, after all, we’ve been meeting like this in the evenings, and, I’ll miss that.

Man B: We kicked it off[停止运转], didn’t we?

Man C: I bid you a very heartfelt[衷心的] good night.

Man D: Sorry, we’re closed.

Man E: Ladies and gentlemen, Oprah Winfrey! Stay with us!

Oprah: Oh...yeah...thank you! Thank you!

Oprah’s Farewell Show:

“I won’t say goodbye”

Oprah: From you whose names I will never know, I learned what love is. You and this show have been the great love of my life.

Host A: Oprah Winfrey delivers what some might say is her greatest lesson yet, one of love, grace and validation[确认] in what she called “a love letter to her fans,” who have supported her for 25 years.

Host B: In fact Oprah says that gratitude[感恩] is the single greatest treasure that she will take from her experience. Cheryl Burton joins us now with that emotional farewell today. Cheryl.

Cheryl: In fact she said this was the last lesson from that studio for her, and, of course, for all of us, we’ll remember “where were you when the Oprah Show ended?”

After 25 years, Oprah filled her studio today with first-time guests and long-time friends to share the end of her 25-year run. Now, after more than 4,500 shows and 30,000 guests, Oprah used her last show to share words of wisdom and thank those who have been there from the beginning.

Oprah: Well, from day one, Chicago, you took me in―into your living rooms, and into your kitchens, and your dens[私室,书房]―and you spread the word to your friends. Today there will be no guests, there will be no makeovers[新的打扮], no surprises. You will not be

getting a car, or a tree注1. This last hour is really about me saying, “Thank you.” It is my love letter to you.

Cheryl: Oprah filled her love letter of a final show with inspiration[鼓舞] for her audience to go out and help others.

Oprah: Wherever you are, that is your platform, your stage, your circle of influence. That is your talk show.

Cheryl: The show also featured the countless guests who opened up to Oprah during the past 25 years.

Oprah: People started coming on the show, saying things they couldn’t say to their own family members.

Woman A: I am a recovering alcoholic[酒鬼].

Woman B: I want to tell my family and friends that I’m gay.

Woman C: I have advanced[晚期的] AIDS, so I probably will die from this disease.

Oprah: The show has taught me there is a common thread[线] that runs through all of our pain, and all of our suffering. And that is unworthiness[无价值], not feeling

worthy enough to own the life you were created for.

Cheryl: Oprah saved her biggest praise for her fans.

Oprah: You all have been a safe harbor for me for 25 years. It is no coincidence[巧合] that I grew up to feel the genuine[真诚的] kindness, affection[友爱], trust and

validation from millions of you all over the world. You and this show have been the great love of my life.

Cheryl: With these words, Oprah signed off[停止广播] for the final time.

Oprah: I won’t say goodbye. I’ll just say: until we meet again. To God be the glory.

Cheryl: Oprah then kissed her long-time partner

Stedman Graham注2, thanked her audience and left to cheers and hugs.

Oprah Leaves Legacy [遗产] of Giving

Well during The Oprah Winfrey Show’s 25 years on

television, Oprah tried to inspire people to do good. Covering

Oprah during her 25 years of talk took us all over the

country and the world. Now with her final sign off, Oprah leaves a legacy filled with memorable[难忘的] moments.

It started with a marching band on State Street注3

and millions watched as Oprah marched on from there.

From the beginning, Oprah focused on giving.

Oprah’s Angel Network注4 kicked into high

gear[换高速档,开始高速运转], raising $80 million for projects around the world, including million-dollar grants for

charter schools注5.

Oprah: The money is just symbolic[象征的] of what can be done. We want you to see what they have done and for you to look inside yourself and see what it is you have to give back.

While car giveaways and “Oprah’s Favorite Things注6” made for memorable TV moments, one of Oprah’s major projects is her school in South Africa designed to teach girls how to become leaders.

Oprah: I already know that whatever is going to happen to these girls is going to amaze us.

Oprah took her viewers to disasters and shared her compassion[同情] following the devastation.

Oprah: You are...are survivors of a living hell.

It was hard for her to describe what she saw firsthand

in the aftermath[灾后时期] of Hurricane Katrina注7.

Oprah: ...found a little boy, four years old, still holding onto the arm of his dead mother who had drown, and so they pulled him up out of the roof... (choking up)

Oprah: I thank you for being as much of a sweet

inspiration for me as I’ve tried to be for you.

With The Oprah Winfrey Show signing off, Oprah says her good friend, Dr. Maya Angelou注8, put it all in perspective[有正确认识].

Oprah: She said, “Your legacy is every woman, every man, every child who watched the show and made a decision, had a thought, about changing something in their life.”

What Oprah Has Meant to People Around the World

Woman A (Mexican): I was 18 years old when I came to the United States. I started watching your show, and I didn’t speak any English at all. I didn’t understand a word, but the body language was universal[通用的], and we all speak the same language. When we smile, there’s no language. When we laugh, there’s no language.

When we cry, we all cry in the same language. So little by little[渐渐], I understood a word here and there, and so that is the way I learned to speak English.

Woman B (Zimbabwean): Growing up in Zimbabwe as a young girl, I was privileged[有特权的] to watch very few American shows, but the one important show at 4 o’clock was the Oprah Show. I saw people’s lives change on your show, and suddenly I was aware that I was not

limited by the circumstance that I was a sixth child in a[an] African home with a polygamous[一夫多妻的] family.

I was limited by nothing. That inspired me to start

working on designing clothes, gave me finances to be able to save up and get myself to college in the United States. You opened up a whole new world that, really, from Zimbabwe,

I could have never dreamt I would see.

Woman C (Afghan): I was only five years old when my family

and I fled Afghanistan and immigrated[移民] to Canada. I’ve been watching the Oprah Show religiously[虔诚地] since I was 15 years old, and I’ve barely missed an episode[集]. In 2009 I decided to go back to Afghanistan armed with a boxed set of Oprah Show DVDs. I realized how much I’ve learned from you. I thought that I could take those things and pass them on to a nation that did not get the Oprah Show. Today, thanks to you, I am the first host of a talk show in Afghanistan

that is very successful. My show is reminding the women of Afghanistan that they do have a voice and that they do have the right to be respected. I’m hoping that there are more girls who will be influenced by my show, just like I was influenced by your show.

男子甲:这是我的最后一次节目。在过去近二十年里,我们在无数个夜晚像现在这样相聚,我会想念这一切。

男子乙:我们停播了,不是吗?

男子丙:衷心地祝愿大家有个愉快的夜晚。

男子丁:抱歉,我们结束了。

男子戊:女士们、先生们,奥普拉・温弗瑞!永远和我们在一起!

奥普拉:噢……没错……谢谢!谢谢!

奥普拉告别秀:

不会说“再见”

奥普拉:我永远不会知道你们的名字,但从你们身上,我学到了什么是爱。你们和这个节目就是我生命中的至爱。

主持人甲:有些人认为这是奥普拉・温弗瑞迄今为止讲得最好的“一堂课”――充满了爱、优雅和肯定,她将其称为“给粉丝们的一封情书”,以此来感谢观众25年来对她的支持。

主持人乙:事实上奥普拉说感恩是她从自己的经历中获得的最大财富。我们现在连线

谢丽尔・伯顿,她将给我们介绍那场感人心脾的告别秀。谢丽尔。

谢丽尔:事实上,她说这是那个演播室让她学到的最后一课,当然,对于我们所有人来说,我们将永远记得“当奥普拉秀结束的时候,你处在哪个人生阶段?”

节目开播25年后的今天,奥普拉的演播室里坐满了第一次参加节目的嘉宾和长期上节目的朋友,共同分享这25年长跑的完结。现在,在4500多场节目中访问了30000名嘉宾后,奥普拉用她的告别秀来分享自己的智慧感言,并感谢那些打一开始就支持她的人。

奥普拉:喔,从第一天在芝加哥开秀,你们就接纳了我――你们将我迎进客厅、厨房、书房――你们将我推荐给自己的朋友。今天没有嘉宾,没有改头换面,也没有惊喜。你不会得到小车或是一棵树。在最后这一小时我要送出我的“感谢”。这是我给你们的情书。

谢丽尔:奥普拉在她其告别秀的情书中鼓励观众们走出去帮助别人。

奥普拉:不管你在哪里,那就是你的平台,你的舞台,你的影响范围。那就是你的

脱口秀。

谢丽尔:这场秀也提到了在过去的25年中向奥普拉打开心扉的无数嘉宾。

奥普拉:人们来到这个节目,诉说一些他们无法对自己家人说出口的事情。

女子甲:我是一个酒鬼,正尝试戒酒。

女子乙:我想告诉家人和朋友我是同性恋。

女子丙:我的艾滋病到了晚期,很可能会因此死掉。

奥普拉:这个节目让我明白到我们所有的痛苦和磨难都有一条共同的主线。那便是无价值感――感觉生来被赋予的生命没有足够的价值。

谢丽尔:奥普拉将最大的赞扬留给自己的粉丝们。

奥普拉:25年来,你们给了我一个安全的港湾。我在不断成长中感受到来自世界各地千千万万的你们对我真切的善意、喜爱、信任和肯定,这绝不只是巧合。你们和这个节目是我生命中的至爱。

谢丽尔:说完这些话后,奥普拉最后一次走下舞台。

奥普拉:我不会说“再见”。我只会说:直到我们再次见面。荣耀归于上帝。

谢丽尔:奥普拉随后亲吻了自己的伴侣

斯特德曼・格雷厄姆,感谢观众,在欢呼声中与众人一一拥抱。

奥普拉的遗产――奉献

在《奥普拉・温弗瑞脱口秀》开播的25年当中,奥普拉试图鼓励人们去做好事。她持续25年的访谈带我们走遍美国乃至全世界。现在她走下了舞台,也留下了一份充满难忘回忆的遗产。

它始于州街的游行,数百万人看着奥普拉由此起步。

从一开始,奥普拉就将奉献作为重心。

奥普拉天使网络高速运作,为世界各地的慈善项目筹集了八千万美元,其中包括建立特许学校需要的百万资金。

奥普拉:金钱只是我们可以作出何等贡献的体现。我们想让你看看他们的成就,然后扪心自问,看看自己以何为报。

奥普拉疯狂赠送汽车和“奥普拉最喜爱的东西”创造了让人难忘的荧幕时刻,而奥普拉的其中一项重大计划就是在南非建立致力于将女孩培养成领袖的学校。

奥普拉:我已经确信――不管将来会怎样,这些女孩都会让我们大吃一惊。

奥普拉将她的观众带到灾难现场,分享她对灾后情形的感受。

奥普拉:你们是从这个活生生的地狱逃出来的幸存者。

她无法形容第一时间看到卡特里娜飓风过境后的情形。

奥普拉:……找到一个四岁的小男孩,仍然握着他妈妈的手臂。她已经淹死了,所以他们把他从屋顶拉了上来……(哽咽)

奥普拉:正如我一直鼓励你们那样,感谢各位一直以来对我的鼓励。

对于《奥普拉・温弗瑞脱口秀》的谢幕,奥普拉说她的朋友玛雅・安吉罗博士的看法很有见地。

奥普拉:她说:“你的遗产就是每一个女人、男人或孩子在看了你的节目以后都会作出决定,有所想法,想改变自己的

人生。”

奥普拉的世界影响力

女子甲(墨西哥人):我18岁来到美国。我开始看你的节目,那时我根本不会说英语。我一个字都听不懂,但肢体语言是通用的,我们都使用着同样的“语言”。当我们微笑时,不需要言语;当我们大笑时,也不需要言语;痛哭流涕时,我们也会用同样的语言哭泣。所以我渐渐听懂了那些词,那便是我学习英语的方式。

女子乙(津巴布韦人):作为一个从小在

津巴布韦长大的小女孩,我有幸看到为数不多的美国节目,但其中最重要的便是四点钟的奥普拉秀。我看到人们上了你的节目后改变了人生,我突然意识到自己的人生也没有局限――尽管我是一个一夫多妻制的非洲家庭中排行第六的孩子。没有东西可以限制我的人生。在那个节目的鼓励下,我开始从事服装设计工作,让我可以存够钱到美国念大学。你开启了一个全新的世界,真的,在津巴布韦,

我从未想过自己能看到这样一个

世界。

女子丙(阿富汗人):五岁的时候,我们家逃离阿富汗,移民到加拿大了。我从15岁就非常喜欢看奥普拉秀,几乎没有落下一集。2009年我决定重返阿富汗,提着一箱奥普拉

秀DVD。我认识到自己从你那里学到了很多东西,觉得可以将它们传播到这个没有奥普拉秀的国家。多亏了你,我如今成为阿富汗第一位脱口秀节目主持人,这个节目非常成功。我的节目告诉阿富汗妇女她们也有发言与被尊重的权利。我希望我的节目可以影响更多的女孩,就像我被你的节目影响那样。

Know More

奥普拉大事簿

1954 1月29日出生于密西西比州科西阿斯科。

1968 在东纳什维尔高中上学。

1970 代表纳什维尔WVOL电台获得“防火小姐”称号,并被选为第一位“田纳西州黑人小姐”。

1971 高中毕业,获得田纳西州立大学奖学金,并受雇在WVOL电台播报新闻。

1976 在WJZ-TV电视台当记者并担任一个晚间新闻节目的其中一名主持人,遇到后来成为她最亲密朋友的助理导演

盖尔・金。

1984 在芝加哥主持《芝加哥早晨》节目。

1985 遇到将成为她“重要的另一半”的斯特德曼・格雷厄姆和请她出演《紫色姐妹花》(The Color Purple)中索・菲娅一角的昆西・琼斯,后因该片获得奥斯卡奖提名。

1986节目易名为《奥普拉・温弗瑞脱口秀》。

1988 被国际电视与广播协会授予“年度广播员”称号,是这一称号的最年轻获得者。在获得自己节目的所有权和控制权后,开始创建自己的电视公司“哈普”,成为第一位拥有影视公司的女黑人。

1997 创立“天使网络”。

1998 麦格劳博士加盟奥普拉的电视节目。获得“艾美终身成就工作日奖”。主演并制作电影《宠儿》(Beloved)。《时代》周刊称她为20世纪“最具影响力人物”。

2000 发行杂志《O》,并于数月后出版该杂志的国际版。在牛肉诬蔑案中胜诉。

2003 获“马里恩・安德森奖”。成为美国第一位黑人亿万富翁。

2011 《奥普拉脱口秀》于5月25日播出最后一期。

注1:指奥普拉在其节目中赠送观众礼物的活动,下文的“car giveaways(汽车大派送)” 便是其一。2004年,她曾在节目中送出276辆庞蒂亚克G6轿车;2010年又送给275名在场观众每人一辆大众新款甲壳虫汽车。

注2:斯特德曼・格雷厄姆(1951-),美国教育家及作家,奥普拉的伴侣。

注3:州街是美国芝加哥一条重要的南北向干道,始于近北区,穿过芝加哥市中心,止于城市的南部边界。

注4:奥普拉天使网络是旨在帮助全球三十多个国家的年轻人改善教育和住房问题的公益机构,网站于2010年5月永久关闭,由新建的“奥普拉-温弗瑞电视网”接替之前的慈善工作。

注5:特许学校,独立于地方教育委员会之外经营的公立学校,其教学内容和教育理念通常与其他现有系统内的学校不同。

注6:2002-2010年间,每年(2009年除外)圣诞节奥普拉会用一小时的时间给观众分发那年她最喜爱的东西,其中包括有机奶酪蛋糕、甜爆米花、UGG靴子、CD、书籍、大衣、笔记本、电脑、数码相机、定制耐克鞋子、镶钻手表、黑莓手机和平板电脑等。

注7:卡特里娜飓风于2005年8月29日登陆美国路易斯安那州和密西西比州,数以万计的房屋被淹,数十万户家庭断电。

注8:玛雅・安吉罗(1928-),美国黑人作家、剧作家、编辑、演员、导演。

149 53652